quinta-feira, 12 de setembro de 2013

O alfabeto fonético dos ingleses


Existem algumas ocasiões em que tenho de perguntar o email por telefone. Às vezes recebo uma longa resposta do tipo "lima lima echo whiskey yankee november delta alpha victor echo india sierra at gmail dot com" (exemplo para llewyndavies@gmail.com). Respostas deste género utilizam o alfabeto fonético da NATO, o alfabeto mais utilizado pelos ingleses neste tipo de situações. Em vez de se soletrar letra a letra arranja-se uma palavra para cada letra para que não haja enganos. Na língua portuguesa o equivalente seria dizer "v de vaca". 
Mas às vezes não é somente um email. Às vezes é uma morada inteira ou um nome inteiro. Especialmente aqui no País de Gales em que não se entende nada. Por exemplo, quando procuro a ficha de um cliente que me esteja a telefonar, se ele me disser que mora em Cwmrhydyceirw fico logo a saber que vai ser uma longa conversa até se encontrar a ficha certa.

Supostamente também tenho de utilizar o alfabeto fonético quando me perguntam a matrícula do carro. Tive sorte, com a minha matrícula posso dizer a palavra "Romeo" em vez das palavras menos interessantes "Golf" e "November". Claro que demoro sempre bastante tempo a lembrar-me das palavras.

Aqui fica o alfabeto completo.


Acaba por ser dificil manter alguma seriedade quando me recitam ao telefone palavras como Papa, Tango, Zulo, Whiskey e Foxtrot. A minha imaginação começa a trabalhar para arranjar uma associação visual entre cada palavra. Às tantas imagino o Papa a dançar Foxtrot num hotel na India ao mesmo tempo que bebe um whiskey.  No meio de tanta confusão acabo por ter de pedir à pessoa do outro lado da linha telefónica que repita tudo outra vez. 
Muitas pessoas não sabem o alfabeto fonético da Nato e acabam por utilizar outras palavras ainda mais sugestivas, dando origem a ainda mais tempo ao telefone: "Dorothy? Like the one from the Wizard of Oz?"

Enfim, a língua portuguesa é muito mais fácil!

Sem comentários: