segunda-feira, 9 de fevereiro de 2009

Tem tanta piada...


Hoje tive de ir aos correios e presenciei uma dose de humor inglês colectivo por uma situação infeliz.

Estava uma senhora idosa à minha frente na fila. Quando chegou a sua vez, teve de pagar uma conta qualquer com o cartão multibanco e não estava familiarizada com as maquinetas (somos nós que inserimos o cartão em vez de o entregar ao funcionário). A dita senhora estava um pouco confusa na altura de marcar o PIN e o funcionário atrás do vidro começou a falar mais alto na tentativa que ela compreendesse. Começou toda a gente a rir-se com a atrapalhação da senhora, e veio uma pessoa apontar para os números da maquineta. A senhora lá entendeu e marcou o PIN, mas dava errado. E toda a gente na fila a rir como se fosse a coisa mais divertida do mundo. O funcionário saiu de trás do vidro e num tom de gozo perguntou se ela queria que ele lhe marcasse o PIN. A senhora disse que sim e começou a dizer o código em voz alta. Aí foi a gargalhada total, com o funcionário a aproximar-se da cara da senhora como quem recebe um segredo, mas com o intuito de se exibir e não de ajudar. Marcou-lhe o PIN e a situação resolveu-se com a senhora a sair da estação de correios com um ar constrangido. E toda a gente ria, ria, ria...

Não entendo nada disto, quer dizer, numa sociedade em que um locutor de rádio é criticado por uma ouvinte irlandesa por ter dito que o cão Irish Setter é um bocado estúpido (por ter utilizado as palavras “Irish” e “estúpido” na mesma frase fazendo com que o preconceito de que o povo irlandês é estúpido seja reafirmado nos ouvintes) e em que o que conta é o que o outro entende e não o que se realmente diz, temos estas situações de desrespeito e falta de compreensão com uma senhora idosa atrapalhada… Se fosse em Portugal quanto muito as pessoas começavam a refilar com o tempo que estava a demorar, mas acho que ninguém se iria rir. Se calhar é isso, numa situação equivalente, o português diz mal ou compadece-se, enquanto que o inglês ri-se.

2 comentários:

Sérgio Silva disse...

...Será que é o característico humor britânico? No fundo no fundo, toda a gente quer fazer o mesmo às velhotas das repartições de finanças ;)! No passado FDS, num hipermercado, uma senhora veio me perguntar onde estava o licor beirão, que tinha ouvido dizer que era muito bom, apontei-o, mas ela não o via... mostrei-he a garrafa, e ainda e perguntou quanto era... em escudos! cheguei à conclusão de que não sabia ver os preços em Euros...nem Ler! devia ter para aí uns 3e poucos! Eu queria ver se fosse aí! LOL XP

Noname disse...

Ui, se fosse aqui era bonito! Era o supermercado às gargalhadas durante 5 horas!